Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 88 (2061 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
Zukunft {f} U آینده
In der Zukunft. U در آینده.
Zukunftsangst {f} U وحشت از آینده
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
zukunftsfähig <adj.> U آینده گرا
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
künftig <adv.> U برای آینده
tragfähig <adj.> U آینده گرا
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
für die Zukunft U برای آینده
Futurist {m} U آینده گرا
ferne Zukunft U آینده دور
Futurologe {m} U آینده شناس
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Futurismus {m} U آینده گرایی
Futurologie {f} U آینده شناسی
angehender Arzt U پزشک آینده
fernerhin <adv.> U برای آینده
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
Futur {n} U زمان آینده [زبانشناسی]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
tragfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
zukunftsfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
auf etwas [Zukünftiges] verzichten U دست برداشتن از چیزی [در آینده]
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Ahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Gefühl {n} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Verdacht {m} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Die Reservierung ist für Montag nächster Woche. U رزرو برای دوشنبه هفته آینده است.
Vorahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Perspektive {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Aussicht {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Benachteiligung {f} U خسارت
Abtrag {m} U خسارت
Flurschaden {m} U خسارت
Beschädigung {f} U خسارت
Abgang {m} U خسارت
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
Ausgleich U جبران خسارت و یر به یر
schädigen U خسارت زدن
weh tun U خسارت رساندن
Entschädigung {f} U جبران خسارت
schaden U خسارت زدن
Bombenschaden {m} U خسارت بمباران
Abfindung {f} U پرداخت خسارت
Feuerschaden {m} U خسارت حریق
entschädigen U خسارت دادن
vergüten U خسارت دادن
beschädigen U خسارت زدن
Bagatellschaden {m} U خسارت جزئی
angemessener Schadenersatz U جبران خسارت عادلانه
Brandschaden {m} U خسارت آتش سوزی
Blitzschaden {m} U خسارت برق زدگی
Blechschaden {m} U خسارت به بدنه ماشین
Blechschaden {m} U خسارت بدنه [اتومبیل]
Ausgabe {f} U خسارت [شوخی] [اصطلاح روزمره]
Auslage {f} U خسارت [شوخی] [اصطلاح روزمره]
Jemand's Ansehen schaden U به شهرت کسی خسارت زدن
Der Schaden geht in die Hundertausende. U خسارت بالغ به صدها هزار می شود.
Jemandem ein Leid antun U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemanden [etwas] in Mitleidenschaft ziehen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemanden [etwas] böse zurichten U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem [einer] Sache Schaden zufügen U سبب خسارت برای کسی [چیزی] شدن
Jemandem den Arsch retten <idiom> U کسی را نجات دادن [از آسیب خطر یا خسارت] [اصطلاح رکیک]
etwas besudeln [Image, Ansehen, Ruf...] U چیزی را بد نام کردن [آسیب زدن] [خسارت وارد کردن] [خوشنامی ، مقام ، شهرت ، ... ]
Recent search history Forum search
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com